BERTI | Trinciatrici forestali per trattori - Forestry mulchers for tractors

Trinciatrici forestali per trattori da 60 a 350 HP Forestry mulchers for tractors from 60 to 350 HP Forstmulchgeräte für Traktoren von 60 bis 350 PS Broyeurs forestiers pour tracteurs de 60 a 350 CV Trituradoras forestales para tractores de 60 a 350 C.V. KX ECF/MD EFX/MD ECF EFX ECF/DT EFX/DT FOREST PRO

KX Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max 750 4 810 110 4 890 110 4 970 HP cm Trinciatriceforestalecompatta, equipaggiatacon rotorea utensilifissi, adattaa triturarevegetazioneincolta,ramagliae tronchifinoa Ø 12-15 cm..Da applicare a trattori d6a0 a 110 CV. . Forestry mulcher equipped with fixed hammers,to fit tractors from 60 to 110 HP. It is ideal for mulchinguncultivatedvegetation,scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 12-15 cm. Kompakte Forst-Mulcher mit Rotor mit festen Werzeugen für Brachlandpflege,Ästen und Stämmebis Ø 12-15 cm. für Traktoren von 60 bis 110 PS. Broyeur forestier compact équipé avec des marteaux fixes pour tracteursde 60 à 110 CV. Il est indiquépourbroyerla végétationinculte,les buissons,les ronces,les troncset les plantesallantjusqu’à Ø12-15 cm. Trituradoraforestalequipadacon rotor de martillosfijos,para tractoresde 60 a 110 C.V.Aptaparala trituraciónde todotipo de restos vegetales, arbustos, ramas y troncos ha1s2ta-15cm de diámetro.

OPTIONALS - Attacco ai tre punti fisso cat. I-II. - Fixed 3-point linkage, Cat. I-II. - Fester Dreipunktbock Kat. I-II. - Attelage fixe à 3 points Cat. I-II. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. I-II. - Arco abbattirami (meccanico o idraulico). - Guard/push frame (mechanic or hydraulic). - Drück-Vorrichtung (mechanische oder hydraulische). - Rabatteur de branches (mécanique ou hydraulique). - Estructura de empuje (mecánica o hidráulica). - Albero cardanico. - PTO drive shaft. - Gelenkwelle. - Arbre cardan. - Eje cardan. - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. - Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero e forzado anti-desgaste. -Scatola ingranaggi con albero passante e doppia ruota libera. - Through-shaft and double free wheel in the gearbox. -Getriebe mit Durchtrieb und doppeltem Freilauf. -Boîtier avec arbre de sortie arrière et double roue libre. - Caja de transmisión con eje cardan passante y doble rueda libre. -Rotore forestale SMOOTH CUT. - SMOOTH CUT Forestry rotor. - SMOOTH CUT Forstrotor. -Rotor forestier SMOOTH CUT. -Rotor forestal SMOOTH CUT.

Trinciatrice forestale compatta, equipaggiata con rotore con mazze a scomparsa, adatta a triturare vegetazione incolta, ramaglia e tronchi fino a Ø 18 cm. Da applicare a trattori da 80 a 130 HP. Forestry mulcher equipped with double edge 360° swinging hammers, to fit tractors from 80 to 130 HP. It is ideal for mulching uncultivated vegetation, scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 18 cm. Kompakte Forst-Mulcher mit Rotor mit Schwenkschlegel für Brachlandpflege, Ästen und Stämme bis Ø 18 cm. für Traktoren von 80 bis 130 PS. Broyeur forestier compact équipé avec des marteaux à disparition pour tracteurs de 80 à 130 CV. Il est indiqué pour broyer la végétation inculte, les buissons, les ronces, les troncs et les plantes allant jusqu’à Ø 18 cm. Desbrozadora forestal compacta, equipada con rotor de martillos con doble filo, apta para la trituración de todo tipo de restos vegetales, arbustos, ramas y troncos hasta 18 cm de diámetro. Para tractores de 80 a 130 C.V. ECF/MD Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max ECF/MD 140 140 80 140 680 720 24 4 1000 (540) 120 175 130 1070 1270 ECF/MD 160 160 90 140 680 920 28 4 1000 (540) 120 195 130 1150 1355 ECF/MD 180 180 90 140 880 920 32 4 1000 (540) 120 215 130 1240 1445 ECF/MD 200 200 90 160 880 1120 36 5 1000 (540) 120 235 130 1320 1535 ECF/MD 220 220 90 160 1080 1120 40 5 1000 (540) 120 255 130 1405 1625 HP cm

OPTIONALS - Attacco ai tre punti fisso cat. I-II. - Fixed 3-point linkage, Cat. I-II. - Fester Dreipunktbock Kat. I-II. - Attelage fixe à 3 points Cat. I-II. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. I-II. - Arco abbattirami (meccanico o idraulico). - Guard/push frame (mechanic or hydraulic). - Drück-Vorrichtung (mechanische oder hydraulische). - Rabatteur de branches (mécanique ou hydraulique). - Estructura de empuje (mecánica o hidráulica). - Innesto centrifugo BERTI. - Centrifugal clutch, exclusive design by BERTI. - Automatische Zentrifugalkupplung BERTI design. - Embrayage centrifuge, design exclusif de BERTI. - Embrague centrífugo diseño exclusivo de BERTI. - Albero cardanico. - PTO drive shaft. - Gelenkwelle. - Arbre cardan. - Eje cardan. - Alette convogliatrici laterali. - Lateral conveying guards. - Seitliche Konveyoren Bleche. - Ailettes convoyeuses latérales. - Aletas transportadores laterales. - Scatola ingranaggi con albero passante e doppia ruota libera. - Through-shaft and double free wheel in the gearbox. - Getriebe mit Durchtrieb und doppeltem Freilauf. - Boîtier avec arbre de sortie arrière et double roue libre. - Caja de transmisión con eje cardan passante y doble rueda libre. - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. - Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero e forzado anti-desgaste. Serie MWF Serie MF Serie DF - Rotore forestale. - Forestry rotor. - Forstrotor. - Rotor forestier. - Rotor forestal.

Trinciatrice forestale compatta, equipaggiata con rotore a utensili fissi, adatta a triturare vegetazione incolta, ramaglia e tronchi fino a Ø 20 cm. Da applicare a trattori da 80 a 130 HP. Forestry mulcher equipped with fixed hammers, to fit tractors from 80 to 130 HP. It is ideal for mulching uncultivated vegetation, scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 20 cm. Kompakte Forst-Mulcher mit Rotor mit festen Werzeugen für Brachlandpflege, Ästen und Stämme bis Ø 20 cm. für Traktoren von 80 bis 130 PS. Broyeur forestier compact équipé avec des marteaux fixes pour tracteurs de 80 à 130 CV. Il est indiqué pour broyer la végétation inculte, les buissons, les ronces, les troncs et les plantes allant jusqu’à Ø20 cm. Trituradora forestal equipada con rotor de martillos fijos, para tractores de 80 a 130 C.V. Apta para la trituración de todo tipo de restos vegetales, arbustos, ramas y troncos hasta 20 cm de diámetro. EFX/MD Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max EFX/MD 140 140 80 140 680 720 36 4 1000 (540) 120 175 130 1090 1290 EFX/MD 160 160 90 140 680 920 42 4 1000 (540) 120 195 130 1165 1370 EFX/MD 180 180 90 140 880 920 42 4 1000 (540) 120 215 130 1230 1435 EFX/MD 200 200 90 160 880 1120 44 5 1000 (540) 120 235 130 1290 1505 EFX/MD 220 220 90 160 1080 1120 48 5 1000 (540) 120 255 130 1370 1590 HP cm

- Attacco ai tre punti fisso cat. I-II. - Fixed 3-point linkage, Cat. I-II. - Fester Dreipunktbock Kat. I-II. - Attelage fixe à 3 points Cat. I-II. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. I-II. OPTIONALS - Arco abbattirami (meccanico o idraulico). - Guard/push frame (mechanic or hydraulic). - Drück-Vorrichtung (mechanische oder hydraulische). - Rabatteur de branches (mécanique ou hydraulique). - Estructura de empuje (mecánica o hidráulica). - Innesto centrifugo BERTI. - Centrifugal clutch, exclusive design by BERTI. - Automatische Zentrifugalkupplung BERTI design. - Embrayage centrifuge, design exclusif de BERTI. - Embrague centrífugo diseño exclusivo de BERTI. - Albero cardanico con limitatore. - PTO drive shaft with cut-out clutch. - Gelenkwelle mit Nockenschaltkupplung. - Arbre cardan avec limiteur. - Eje cardan con limitador. - Alette convogliatrici laterali. - Lateral conveying guards. - Seitliche Konveyoren Bleche. - Ailettes convoyeuses latérales. - Aletas transportadores laterales. - Scatola ingranaggi con albero passante e doppia ruota libera. - Through-shaft and double free wheel in the gearbox. - Getriebe mit Durchtrieb und doppeltem Freilauf. - Boîtier avec arbre de sortie arrière et double roue libre. - Caja de transmisión con eje cardan passante y doble rueda libre. - Rotore forestale SMOOTH CUT. - SMOOTH CUT Forestry rotor. - SMOOTH CUT Forstrotor. - Rotor forestier SMOOTH CUT. - Rotor forestal SMOOTH CUT. - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. - Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero e forzado anti-desgaste. Serie XF1 - - Albero cardanico. -PTO drive shaft. - Gelenkwelle. - - Arbre cardan. -Eje cardan.

Trinciatrice forestale, equipaggiata con rotore con mazze a scomparsa, adatta a triturare vegetazione incolta, ramaglia e tronchi fino a Ø 25 cm. Da applicare a trattori da 110 a 200 HP. Forestry mulcher equipped with double edge 360° swinging hammers, to fit tractors from 110 to 200 HP. It is ideal for mulching uncultivated vegetation, scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 25 cm. Forst-Mulcher mit Rotor mit Schwenkschlegel für Brachlandpflege, Äste und Stämme bis Ø 25 cm. und für Traktoren von 110 bis 200 PS. Broyeur forestier compact équipé avec des marteaux à disparition pour tracteurs de 110 à 200 CV. Il est indiqué pour broyer la végétation inculte, les buissons, les ronces, les troncs et les plantes allant jusqu’à Ø 25 cm. Trituradora forestal equipada con rotor de martillos con doble filo, apta para la trituración de todo tipo de restos vegetales, arbustos, ramas y troncos hasta 25 cm de diámetro. Para tractores de 110 a 200 C.V. ECF Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max ECF 180 180 110 200 900 900 32 5 1000 125 220 146 1930 2400 ECF 200 200 110 200 1000 1000 36 5 1000 125 240 146 2050 2500 ECF 220 220 130 200 1100 1100 39 5 1000 125 260 146 2170 2650 HP cm

OPTIONALS - Attacco ai tre punti fisso cat. II-III. - Fixed 3-point linkage, Cat. II-III. - Fester Dreipunktbock Kat. II-III. - Attelage fixe à 3 points Cat. II-III. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. II-III. - Arco abbattirami (meccanico o idraulico). - Guard/push frame (mechanic or hydraulic). - Drück-Vorrichtung (mechanische oder hydraulische). - Rabatteur de branches (mécanique ou hydraulique). - Estructura de empuje (mecánica o hidráulica). - Innesto centrifugo BERTI. - Centrifugal clutch, exclusive design by BERTI. - Automatische Zentrifugalkupplung BERTI design. - Embrayage centrifuge, design exclusif de BERTI. - Embrague centrífugo diseño exclusivo de BERTI. - Albero cardanico. - PTO drive shaft. - Gelenkwelle. - Arbre cardan. - Eje cardan. - Scatola ingranaggi con ruota libera. - Gearbox with free wheel. - Getriebe mit Freilauf. - Boîtier avec roue libre. - Caja de transmisión con rueda libre. - Kit rastrelli “Ripper” (su abbattirami o cofano). - Rakes “ripper” (on guard/push frame or on rear hood). - Zinken “Ripper” (auf der Drück-Vorrichtung oder auf der Haube). - Râteaux “ripper” (sur le rabatteur de branches ou sur le capot). - Rastrillos “Ripper” (en la estructura de empuje o en el faldón). - Trasmissione laterale a cardano. - Lateral transmission through universal joint. - Seitlicher Gelenkwellentrieb. - Transmission latérale à cardan. - Transmisión lateral tipo cardan. - Rotore forestale. - Forestry rotor. - Forstrotor. - Rotor forestier. - Rotor forestal. - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. - Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero e forzado anti-desgaste. Serie MWF Serie MF Serie DF

EFX Trinciatrice forestale, equipaggiata con rotore con mazze a scomparsa, adatta a triturare vegetazione incolta, ramaglia e tronchi fino a Ø 25 cm. Da applicare a trattori da 110 a 200 HP. Forestry mulcher equipped with double edge 360° swinging hammers, to fit tractors from 110 to 200 HP. It is ideal for mulching uncultivated vegetation, scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 25 cm. Forst-Mulcher mit Rotor mit Schwenkschlegel für Brachlandpflege, Äste und Stämme bis Ø 25 cm. und für Traktoren von 110 bis 200 PS. Broyeur forestier compact équipé avec des marteaux à disparition pour tracteurs de 110 à 200 CV. Il est indiqué pour broyer la végétation inculte, les buissons, les ronces, les troncs et les plantes allant jusqu’à Ø 25 cm. Trituradora forestal equipada con rotor de martillos con doble filo, apta para la trituración de todo tipo de restos vegetales, arbustos, ramas y troncos hasta 25 cm de diámetro. Para tractores de 110 a 200 C.V. HP cm Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max EFX 200 200 110 200 1000 1000 44 5 1000 125 240 146 1940 2500 EFX 220 220 130 200 1100 1100 48 5 1000 125 260 146 2040 2650

- Rotore forestale SMOOTH CUT. - SMOOTH CUT Forestry rotor. - SMOOTH CUT Forstrotor. - Rotor forestier SMOOTH CUT. - Rotor forestal SMOOTH CUT. - - Attacco ai tre punti fisso cat. II-III. - Fixed 3-point linkage, Cat. II-III. - Fester Dreipunktbock Kat. II-III. - Attelage fixe à 3 points Cat. II-III. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. II-III. - Trasmissione laterale a cardano. - Lateral transmission through universal joint. - Seitlicher Gelenkwellentrieb. - Transmission latérale à cardan. - Transmisión lateral tipo cardan. - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. - Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero e forzado anti-desgaste. OPTIONALS - Arco abbattirami (meccanico o idraulico). - Guard/push frame (mechanic or hydraulic). - Drück-Vorrichtung (mechanische oder hydraulische). - Rabatteur de branches (mécanique ou hydraulique). - Estructura de empuje (mecánica o hidráulica). - Innesto centrifugo BERTI. - Centrifugal clutch, exclusive design by BERTI. - Automatische Zentrifugalkupplung BERTI design. - Embrayage centrifuge, design exclusif de BERTI. - Embrague centrífugo diseño exclusivo de BERTI. - Albero cardanico con limitatore. - PTO drive shaft with cut-out clutch. - Gelenkwelle mit Nockenschaltkupplung. - Arbre cardan avec limiteur. - Eje cardan con limitador. - Scatola ingranaggi con ruota libera. - Gearbox with free wheel. - Getriebe mit Freilauf. - Boîtier avec roue libre. - Caja de transmisión con rueda libre. - Kit rastrelli “Ripper” (su abbattirami o cofano). - Rakes “ripper” (on guard/push frame or on rear hood). - Zinken “Ripper” (auf der Drück-Vorrichtung oder auf der Haube). - Râteaux “ripper” (sur le rabatteur de branches ou sur le capot). - Rastrillos “Ripper” (en la estructura de empuje o en el faldón). Serie XF Serie XP Serie XWP

Trinciatrice forestale con doppia trasmissione, equipaggiata con rotore con mazze a scomparsa, adatta a triturare vegetazione incolta, ramaglia e tronchi fino a Ø 35 cm. Da applicare a trattori da 110 a 250 HP. Forestry mulcher with double transmission, equipped with double edge 360° swinging hammers, to fit tractors from 110 to 250 HP. It is ideal for mulching uncultivated vegetation, scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 35 cm. Forst-Mulcher mit doppeltem Antrieb, und DoppelschnittSchwenkschlegel, für Brachlandpflege, Äste und Stämme bis Ø 35 cm. und für Traktoren von 110 bis 250 PS. Broyeur forestier compact, avec double transmission, équipé avec marteaux à disparition pour tracteurs de 110 à 250 CV. Il est indiqué pour broyer la végétation inculte, les buissons, les ronces, les troncs et les plantes allant jusqu’à Ø 35 cm. Trituradora forestal con doble transmisión equipada con rotor de martillos con doble filo, para tractores de 110 a 250 C.V. Apta para la trituración de todo tipo de restos vegetales, arbustos, ramas y troncos hasta 35 cm de diámetro. ECF/DT HP cm Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max ECF/DT 200 200 110 250 1000 1000 36 5+5 1000 123 250 130 2100 2450 ECF/DT 220 220 130 250 1100 1100 39 5+5 1000 123 270 130 2250 2620 ECF/DT 250 250 130 250 1250 1250 45 5+5 1000 123 290 130 2500 2880

- Attacco ai tre punti fisso cat. II-III. - Fixed 3-point linkage, Cat. II-III. - Fester Dreipunktbock Kat. II-III. - Attelage fixe à 3 points Cat. II-III. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. II-III. OPTIONALS - Arco abbattirami (meccanico o idraulico). - Guard/push frame (mechanic or hydraulic). - Drück-Vorrichtung (mechanische oder hydraulische). - Rabatteur de branches (mécanique ou hydraulique). - Estructura de empuje (mecánica o hidráulica). - Innesto centrifugo BERTI (doppio). - Centrifugal clutch (twin sets), exclusive design by BERTI. - Automatische Zentrifugalkupplung (2 Sätze) BERTI design. - Embrayage centrifuge (n°2 jeux), design exclusif de BERTI. - Embrague centrífugo (doble), diseño exclusivo de BERTI. - Albero cardanico. - PTO drive shaft. - Gelenkwelle. - Arbre cardan. - Eje cardan. - Kit rastrelli “Ripper” (su abbattirami o cofano). - Rakes “ripper” (on guard/push frame or on rear hood). - Zinken “Ripper” (auf der Drück-Vorrichtung oder auf der Haube). - Râteaux “ripper” (sur le rabatteur de branches ou sur le capot). - Rastrillos “Ripper” (en la estructura de empuje o en el faldón). - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. - Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero reforzado anti-desgaste. - Doppia trasmissione laterale a cardano. - Double lateral transmission through universal joint. - Doppelter Keilriemenantrieb. - Double transmission par courroies. - Doble transmisión con correas - Rotore forestale. - Forestry rotor. - Forstrotor. - Rotor forestier. - Rotor forestal. Serie MWF Serie MF Serie DF

Trinciatrice forestale con doppia trasmissione, equipaggiata con rotore ad utensili fissi, adatta a triturare vegetazione incolta, ramaglia e tronchi fino a Ø 35 cm. Da applicare a trattori da 120 a 250 HP. Forestry mulcher with double transmission, equipped with fixed hammers, to fit tractors from 120 to 250 HP. It is ideal for mulching uncultivated vegetation, scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 35 cm. Forst-Mulcher mit doppeltem Antrieb und festen Werkzeugen, für Brachlandpflege, Äste und Stämme bis Ø 35 cm. und für Traktoren von 120 bis 250 PS. Broyeur forestier compact, avec double transmission, équipé avec marteaux fixes pour tracteurs de 120 à 250 CV. Il est indiqué pour broyer végétation inculte, les buissons, les ronces, les troncs et les plantes allant jusqu’à Ø 35 cm. Trituradora forestal con doble transmisión equipada con rotor de martillos fijos, para tractores de 120 a 250 C.V. Apta para la trituración de todo tipo de restos vegetales, arbustos, ramas, troncos y tocones hasta 35 cm de diámetro. EFX/DT HP cm Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max EFX/DT 200 200 120 250 1000 1000 44 5+5 1000 123 250 130 2000 2350 EFX/DT 220 220 130 250 1100 1100 48 5+5 1000 123 270 130 2140 2510 EFX/DT 250 250 130 250 1250 1250 54 5+5 1000 123 290 130 2380 2760

OPTIONALS - Arco abbattirami (meccanico o idraulico). - Guard/push frame (mechanic or hydraulic). - Drück-Vorrichtung (mechanische oder hydraulische). - Rabatteur de branches (mécanique ou hydraulique). - Estructura de empuje (mecánica o hidráulica). - Innesto centrifugo BERTI (doppio). - Centrifugal clutch (twin sets), exclusive design by BERTI. - Automatische Zentrifugalkupplung (2 Sätze) BERTI design. - Embrayage centrifuge (n°2 jeux), design exclusif de BERTI. - Embrague centrífugo (doble), diseño exclusivo de BERTI. - Albero cardanico con limitatore. - PTO drive shaft with cut-out clutch. - Gelenkwelle mit Nockenschaltkupplung. - Arbre cardan avec limiteur. - Eje cardan con limitador. - Kit rastrelli “Ripper” (su abbattirami o cofano). - Rakes “ripper” (on guard/push frame or on rear hood). - Zinken “Ripper” (auf der Drück-Vorrichtung oder auf der Haube). - Râteaux “ripper” (sur le rabatteur de branches ou sur le capot). - Rastrillos “Ripper” (en la estructura de empuje o en el faldón). - Attacco ai tre punti fisso cat. II-III. - Fixed 3-point linkage, Cat. II-III. - Fester Dreipunktbock Kat. II-III. - Attelage fixe à 3 points Cat. II-III. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. II-III. - Doppia trasmissione laterale a cardano. - Double lateral transmission through universal joint. - Doppelter Keilriemenantrieb. - Double transmission par courroies. - Doble transmisión con correas - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. - Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero reforzado anti-desgaste. - Rotore forestale SMOOTH CUT. - SMOOTH CUT Forestry rotor. - SMOOTH CUT Forstrotor. - Rotor forestier SMOOTH CUT. - Rotor forestal SMOOTH CUT. Serie XF Serie XP Serie XWP

Trinciatrice forestale con doppia trasmissione, equipaggiata con rotore a utensili fissi, adatta a triturare vegetazione incolta, ramaglia e tronchi fino a Ø 50 cm. Da applicare a trattori da 180 a 300 HP. Forestal mulcher with double transmission equipped with fixed hammers, to fit tractors from 180 to 300 HP. It is ideal for mulching uncultivated vegetation, scrub, bushes, gorse trees, branches, trunks and plants up to Ø 50 cm. Forst-Mulcher mit doppeltem Antrieb und Rotor mit festen Werzeugen für Brachlandpflege, Ästen und Stämme bis Ø 50 cm. Für Traktoren von 180 bis 300 PS. Broyeur forestal avec double transmission, équipé avec des marteaux fixes pour tracteurs de 180 à 300 CV. Il est indiqué pour broyer la végétation inculte, les buissons, les ronces, les troncs et les plantes allant jusqu’à Ø 50 cm. Trituradora forestal con doble transmisión equipada con rotor de martillos fijos, para tractores de 180 a 300 C.V. Apta para la trituración de todo tipo de restos vegetales, arbustos, ramas, troncos y tocones hasta 50 cm de diámetro. FOREST PRO Mod. cm Min Max mm n° n° PTO A B C min max FOREST PRO 250 250 180 350 1250 1250 54 1000 150 295 160 3270 3720 HP cm

OPTIONALS - Arco abbattirami idraulico. - Hydraulic guard/push frame. - Hydraulische Drück-Vorrichtung. - Rabatteur hydraulique de branches. - Estructura hidráulica de empuje. - Innesto centrifugo BERTI (doppio). - Centrifugal clutch (twin sets), exclusive design by BERTI. - Automatische Zentrifugalkupplung (2 Sätze) BERTI design. - Embrayage centrifuge (n°2 jeux), design exclusif de BERTI. - Embrague centrífugo (doble), diseño exclusivo de BERTI. - Kit rastrelli “Ripper” (su abbattirami o cofano). - Rakes “ripper” (on guard/push frame or on rear hood). - Zinken “Ripper” (auf der Drück-Vorrichtung oder auf der Haube). - Râteaux “ripper” (sur le rabatteur de branches ou sur le capot). - Rastrillos “Ripper” (en la estructura de empuje o en el faldón). - Rotore forestale SMOOTH CUT. - SMOOTH CUT Forestry rotor. - SMOOTH CUT Forstrotor. - Rotor forestier SMOOTH CUT. - Rotor forestal SMOOTH CUT. - Attacco ai tre punti fisso cat. II-III. - Fixed 3-point linkage, Cat. II-III. - Fester Dreipunktbock Kat. II-III. - Attelage fixe à 3 points Cat. II-III. - Enganche fijo a los 3 puntos Cat. II-III. - Doppia trasmissione laterale a cardano. - Double lateral transmission through universal joint. - Doppelter Keilriemenantrieb. - Double transmission par courroies. - Doble transmisión con correas - Sistema di orientamento della scatola ingranaggi verso la presa di forza del trattore. - Self-alignment of PTO shaft and 3-point linkage. - Selbstnivellirender Vorrichtung für Dreipunktbock und Gelenkwelle. - Système de alignement automatique de l’attelage à 3 points et cardan. - Sistema de orientación de la caja engranajes hacia la toma de fuerza del tractor. - Tenditore automatico delle cinghie e slitte regolabili in altezza con zoccolo antiusura. -Full automatic belts adjuster and height adjustable skids of anti-wearing steel. - Automatische Riemenspannung und einstellbare Kufen mit Anti-Verschleißmaterial. - Tendeur automatique des courroies et patins réglables en hauteur avec plaques en acier anti usure. - Tensor automático de las correas y patines regulables en altura de acero reforzado anti-desgaste. - Albero cardanico con limitatore. - PTO drive shaft with cut-out clutch. - Gelenkwelle mit Nockenschaltkupplung. - Arbre cardan avec limiteur. - Eje cardan con limitador. Serie XP Serie XWP

Le illustrazioni e i dati del presente catalogo sono indicative e non vincolanti per il costruttore • All pictures and data above are indicative only and not binding for the manifacturer • Alle in diesem Katalog enthaltenen Angaben und Zeichnungen sind annahernd und unverbindlich • Toutes les données insérées dans ce catalogue ont été indiquées seulement à titre de reinseignement • Las fotografias y los datos mostrados son meramente indicativos y podrian ser variados sin previo aviso por el fabricante. MADE IN ITALY bertima.it Via Musi, 1/A-3-4 - 37042 Caldiero (VR) ITALY Tel. +39.045.6139711 - Fax +39.045.6150251 info@bertima.it ECF/MD ECF EFX EFX/DT EFX/MD ECF/DT FOREST PRO D014.14 REV.01 - 30.09.2021 ECF/MD

RkJQdWJsaXNoZXIy NTY4ODI=